Není to vaše práce a jsem si sakra jistej, že jsem vás tím dnes nepověřil.
Не е и твоя работа, а със сигурност не е и работата, която ти назначих днес.
Bez urážky, ale není to vaše práce, vědět?
Не се обиждайте, но не е ли ваша работа да знаете?
Řekl, že je to vaše práce.
Той каза че ти си го направил.
Musíte mi věřit Byla to vaše práce, ujistit se, že nebude nikdo překážet při útoku.
Трябва да ми повярвате. - Задачата ви беше никой да не се намесва в покушението на Суваров.
Není to vaše práce, nebo vaše místo, abyste mluvil takovým tónem s pacientkou.
Не влиза в работата ти да държиш такъв тон на пациент, никога.
Ne, řiďte dál, je to vaše práce.
Ти си карай, върши си работата.
Je to vaše práce, vyléčit ho.
Това е работата ти, да го оправиш.
Jo, vydupala jste to, ne protože je to vaše práce, ale protože se staráte.
Да, ти го предизвика, не защото ти влизаше в работата, а защото те е грижа.
Já Vám rozumím, že je to Vaše práce ale tohle je pro mě první a jediný domov který jsem ve svém životě měl.
Разбирам, че има работа за вършене... Но това е първият и единствен истински дом, който някога съм имал в живота си.
Jakmile to uděláte, jediné co vám zbyde, je starat se o zbytek operace, s vědomím, že je to vaše práce napravit škody, které jste způsobili, nebo zemřít při snaze.
И когато го направиш, всичко, което ти остава, е да водиш операцията, знаейки, че такава е работата ти - да оправиш болката, която ще причиниш и щетите, които ще направиш - или ще умреш, опитвайки се.
Chápu, že je to vaše práce.
Знам, че това е вашата работа.
Podívejte, víte, já vím, že je to vaše práce jednat, jako by tu něco bylo, ale zmlkněte.
Работата ти е да се държиш сякаш това е дело, но млъкни.
Vím, že je to vaše práce, ale jestli je nějaký způsob, abyste o tom neříkali úplně každému.
Не искам да се меся в работата ви, но ако има възможност, не давайте гласност на случая.
Nemusíte to tak rozmazávat, je to vaše práce.
Няма нужда да бъде надменен, това е вашата работа.
To je v pořádku, je to vaše práce.
Няма проблем. Това ти е работата.
Sám to víte, konec konců je to vaše práce.
Но вие ги знаете. Ваше дело са.
Není to vaše práce jako správce synagogy smířit členy shromáždění?
Не е ли вашата работа, като управител на Синагогата да помирите паството?
Je to vaše práce, možná byste ji měl dělat.
Ами това е Ваша работа, може би това може да направите.
Kdybych vás neznala, řekla bych, že je to vaše práce, Riley.
Ако не знаех по-добре, щях да си помисля, че си ти, Райли.
Je to vaše práce, vaše rozhodnutí.
Това е твоята работа, твоето решение.
Je to vaše práce, ne naše!
Това е твоя работа! Не наша!
Je to vaše práce dostat se do problému, a tohle není tisk, to je Tilda Swinton se smartphonem.
Работата ти е да се набутваш в проблеми, а това не е пресата, а Тилда Суинтън със смартфон.
Pánové, máme nezvratný důkazy, že je to vaše práce.
Вижте, имаме доказателства, че сте откраднали инструментите му.
Já chápu, že je to vaše práce, ale já už mám dost toho utlačování.
Разбирам, че това е работата ви, но се уморих да бъда подмятана.
Nebyla to vaše práce, ale přihlásili jste se k tomu, protože skuteční útočníci chtěli zůstat v anonymitě.
Ти не си взривил Капитолия, но пое отговорността, защото истинските атентатори искат да останат анонимни.
Já jsem tu, abych vás varoval. Je to vaše práce to napravit.
Тук съм за да алармирам. Ваша работа е да решавате.
0.60417985916138s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?